英語の数え方の表現!日本語の方が難しい??
日本語の数え方が難しすぎる!とギブアップしそうなアメリカ人が何名かいます(笑)
日本語の数の数え方が難しい‼️という話になり
— エイミー@AmyNY🌺使える話せる楽しい英語♪ (@Eikaiwacoach) May 28, 2020
確かにネイティブとして身につけなかったらきついなと。
種類が多いし、音の変化なんて難関。
英語は、面倒な気がするのもありますが、覚えられる範囲。
グループ系は学習者にとってはややこしいかな。
👖👓👟はよく間違えた
あと動物とかの群れ系😇 pic.twitter.com/yZLMUg6xT0
ツイートでもいいましたが、こういう日本語を教えるとき、あなたならどのように助けますか?
実はそのアイデアが英語学習のヒントでもあります💡
さて、数え方ですが、こんな記事もあります↓
役立ちそうな記事の抜粋も少し😉
キャベツ1個 one head of cabbage
食パン1斤 a loaf of bread
牛乳1パック a carton of milk
眼鏡1本 a pair of glasses
ズボン1着 a pair of pants
靴1足 a pair of shoesブタの群れ a herd of pigs
ガチョウの群れ a gaggle of geese
オオカミの群れ a pack of wolves
(同じ母親から同時に生まれてきた)子ネコたち
a litter of kittens
魚の群れ a school of fish
鳥の群れ a flock of birds
羊の群れ a flock of sheep